ZAGREB – Hrvatsko izdanje autobiografije slikara Marca Chagalla "Moj život", koju je s francuskoga na hrvatski jezik preveo Vladimir Gerić, predstavljeno je u Galeriji Klovićevi dvori u Zagrebu.
O knjizi, Chagallu i njegovu slikarstvu govorili su književni kritičar Želimir Ciglar, nakladnik Krunoslav Jajetić i prevoditelj Vladimir Gerić, a dijelove iz knjige čitali su dramski umjetnici Žarko Potočnjak i Jelena Hadžimanev.
Po Ciglarovim riječima Chagall je izvrstan pisac, intiman i posve iskren, a gotovo dječački dnevnik sretan je dodatak njegovu slikarstvu.
– Knjigu je pisao u trenutcima kad nije mogao slikati, podsjetio je Ciglar, ocijenivši kako je snažan umjetnički dar koji je u sebi nosio našao svoj izraz i u literarnu obliku.
Prevoditelj Gerić smatra kako je Chagall zapravo dječak koji nije želio odrasti.
– Taj je osjećaj prožeo cijelo njegovo stvaralaštvo, rekao Gerić, dodavši kako bi se za Chagalla moglo reći da je bio "pjesnik na krilima slikara".
Po Gerićevim riječima Chagall je slikar koji je išao naprijed, a stalno bio zagledan natrag.
Chagall u svojoj autobiografiji opisuje prve susrete s velikanima slikarstva, druženja s poznatim pjesnicima, književnicima i političarima koje je susretao za svojih boravaka u Vitebsku, Parizu, Moskvi i Petrogradu. Knjiga je također riznica njegovih sjećanja na djetinjstvo, obitelj, školovanje i prve ljubavi.
Hrvatski prijevod Chagallove autobiografije "Moj život" objavio je koprivnički nakladnik "Šareni dućan".
U Galeriji Klovićevi dvori od 13. prosinca 2007. do 16. ožujka priređena je izložba slika Marca Chagalla.