• Naslovna
  • Vijesti
  • Kultura
  • Sport
  • Mozaik
  • Foto Galerija
  • Naslovna
  • Vijesti
  • Kultura
  • Sport
  • Mozaik
  • Foto Galerija
057 STREAM
  • Naslovna
  • Vijesti
  • Kultura
  • Sport
  • Mozaik
  • Foto Galerija
  • Naslovna
  • Vijesti
  • Kultura
  • Sport
  • Mozaik
  • Foto Galerija
057 RADIO STREAM
  • Naslovna
  • Vijesti
  • Kultura
  • Sport
  • Mozaik
  • Foto Galerija
  • Naslovna
  • Vijesti
  • Kultura
  • Sport
  • Mozaik
  • Foto Galerija
  • Naslovna
  • Vijesti
  • Kultura
  • Sport
  • Mozaik
  • Foto Galerija
  • Naslovna
  • Vijesti
  • Kultura
  • Sport
  • Mozaik
  • Foto Galerija
  • Naslovna
  • Vijesti
  • Kultura
  • Sport
  • Mozaik
  • Foto Galerija
  • Naslovna
  • Vijesti
  • Kultura
  • Sport
  • Mozaik
  • Foto Galerija
  • Naslovna
  • Vijesti
  • Kultura
  • Sport
  • Mozaik
  • Foto Galerija
  • Naslovna
  • Vijesti
  • Kultura
  • Sport
  • Mozaik
  • Foto Galerija

Kako prof. Dragomir Mišljenac prevodi sa srpskog na hrvatski jezik

Piše:

057info

3 prosinca, 2011
0
DRAGOMIR_MISLJENAC4_011211_2_thumb_1322895637.jpg

 

Kako to izgleda prevoditi sa srpskoga na hrvatski i obratno? Je li to isti jezik ili nije, to za mnoge koji trebaju dobiti dokumente, koje će uvažiti sudovi ili državne institucije, nije bitno.

Sudskih tumača za srpski ima samo dva-tri u cijeloj Dalmaciji, a kakav je to posao i što treba učiniti da bi se dobila potvrda o znanju obaju jezika saznali smo od prof. Dragomira Mišljenca, koji je godinama u Zadru sudski tumač za njemački i engleski jezik.

– Prije pet godina pokazala se potreba za uvođenjem sudskih tumača za srpski, sa Županijskog suda dobio sam prijedlog da postanem sudski tumač za taj jezik, jer su u Srbiji sve dokumente počeli pisati samo na ćirilici, a od mlađih sudaca, a i drugih, malo tko zna čitati ćirilicu. Studirao sam engleski i njemački prije 50 godina na Filozofskom fakultetu u Zagrebu, tada sam imao šest semestara srpskog ili hrvatskog jezika, kako se tada zvao naš jezik.

Aktivan i u 79. godini

To je bio pomoćni predmet, a potvrda da sam to odslušao omogućila mi je da dobijem status sudskog tumača za srpski – objašnjava prof. Mišljenac koji i u 79. godini i dalje vrijedno radi.

Prijevodi sa srpskoga sada mu čine više od trećine posla, a godinama je u Zadru poznat kao vrsni sudski tumač za turiste i prevoditelj dokumenata naših radnika koji rade u inozemstvu.

– Bilo je slučajeva da mi u ured dođe nabusit čovjek, stavi dokument na stol i pita: Šta se tu ima prevoditi kad je sve jasno?! Kad sam ga pitao kako bi preveo pojmove tvornica dušičnoga gnojiva ili dimnjačar, nije znao. U Srbiji se kaže fabrika azotnog đubriva, odnosno odžačar.

Ja se grijem na peć, on na furunu, šetam se po dvoru, on po avliji, bio je na hirurškom pregledu, a ja kod kirurga, primjera ima koliko hoćeš. Kad bih mu tako rekao, napetost bi popustila i mogao sam prevesti dokument koji je bio naslovljen kao “zaveštaj”, a to u hrvatskom prijevodu znači ostavina ili oporuka – kaže Mišljenac.

I u srpskom jeziku posljednjih su se godina pojavili mnogi arhaizmi te novi izrazi kao i u hrvatskom, prijevod je postao potreban ne samo s mnogima nečitljive ćirilice.

Imovinska pitanja

Prevođenje sa srpskoga malo je drukčije od prijevoda dokumenata iz Njemačke ili SAD-a. Domovnice ili rodne listove izdaju konzulati i veleposlanstva, a prevoditi treba razne sudske dokumente ili potvrde.

– Najviše je punomoći i potvrda. Sudovi šalju razne isprave za saslušanje svjedoka, a građani rješavaju svoja imovinska pitanja. Naizgled je sve to jednostavno, no često se moram poslužiti Brodnjakovim Razlikovnim rječnikom jer su mnogi termini promijenili značenje – objašnjava Mišljenac.

Zadarskom je prevoditelju prije godinu dana istekla dozvola pa je za novu potvrdu morao ići na provjeru znanja.

– U školi stranih jezika u Zagrebu trebao sam polagati pismeni iz poznavanja ćirilice i još dva pismena te jedan usmeni test. Položio sam, dobio sam ocjenu vrlo dobar i sad još četiri godine imam ovlasti sudskog tumača za srpski – ponosan je vremešni i očito vrlo uporni profesor koji se nije ustručavao ići na provjeru znanja, rukom pisati ćirilicu i polagati ispite.

Mlađi sudski tumači ili oni koji su nekoć studirali hrvatski ili srpski jezik na fakultetu očito nemaju volje ići na takvo testiranje i platiti ispit da bi dobili status sudskog tumača.

Tjedno kod prof. Mišljenca zato bude pet-šest zahtjeva za prevođenje sa srpskoga, Srbi povratnici prevode dokumente koji su im potrebni. U obratnom pravcu zahtjeva za prevođenjem nema, a nema ni kontakata među tvrtkama između Srbije i Hrvatske koje bi tražile prijevode.

U vrijeme izbora nekoliko dana frekvencija posjeta se nešto poveća, ali ne bitno. A i toga će biti manje – uvjeren je Mišljenac – kad se i Srbija približi članstvu u EU-u i s Hrvatskom postigne neki sporazum o međusobnom priznavanju dokumenata.

EDVARD ŠPRLJAN, foto: luka gerlanc / cropix

Razlikovni rječnik

– Bratanac mi je postao zastavnik prve klase pa idem na zakletvu.

Bratić mi je postao časnički namjesnik pa idem na prisegu.

– Pokojni komšija mi je bio portparol sudskog saveta i zaveštio mi je ovaj zidni časovnik.

Pokojni susjed mi je bio glasnogovornik sudbenog vijeća i u ostavini mi je dao ovu zidnu uru.

 

Tagovi: mišljenacsrpski jezik
Podijeli na FacebookuPodijeli preko WhatsappaPodijeli preko X-a

Komentari se objavljuju u realnom vremenu u trajanju od 24h, te se portal 057info ne može smatrati odgovornim za izrečeno. Zabranjeno je vrijeđanje, psovanje i klevetanje. Komentari s takvim sadržajem bit će izbrisani, a njihovi autori prijavljeni nadležnim službama.

0 Komentara
Najnoviji
Najstariji Najrelevantniji
Inline Feedbacks
Prikaži Sve Komentare

Najnovije Vijesti

Vijesti

Konzum zatvorio trgovinu na Polačišću – prostor će se podijeliti između dva korisnika u Trgovačkom centru Relja

Piše 057info
prije 1 sat
0

Konzum koji je od samog početka u trgovačkom centru na Relji zatvorio je svoju trgovinu na adresi Polačišće 2. Oni...

Pročitaj VišeDetails
Foto: Anđela Bugarija
Kultura

Điradu u Bibinjama oživjet će Anđela Bugarija – kroz ples, svjetlost, instalacije hodat će i publika

Piše 057info
prije 1 sat
0

Site-specific predstava suvremenog plesa Đirada, u produkciji UO Irida, autorskoj koncepciji i koreografiji Anđele Bugarije, nastala je u suradnji s...

Pročitaj VišeDetails
Vijesti

Na moru je sve veća opasnost od neiskusnih skipera i prebrze vožnje – sve je više brodica, u riziku i neoprezni kupači

Piše 057info
prije 3 sata
2

Nautička sezona obično počinje za Uskrsa, a počele su i havarije na moru. Jedna u pulskom akvatoriju s tragičnim završetkom...

Pročitaj VišeDetails

Najnovije Vijesti

Vijesti

Konzum zatvorio trgovinu na Polačišću – prostor će se podijeliti između dva korisnika u Trgovačkom centru Relja

prije 1 sat
Foto: Anđela Bugarija
Kultura

Điradu u Bibinjama oživjet će Anđela Bugarija – kroz ples, svjetlost, instalacije hodat će i publika

prije 1 sat
Vijesti

Na moru je sve veća opasnost od neiskusnih skipera i prebrze vožnje – sve je više brodica, u riziku i neoprezni kupači

prije 3 sata
  • Najčitanije
  • Najkomentiranije
  • Najnovije

Istraga protiv dvoje liječnika nakon godinu i pol završila podignutom optužnicom zbog zlouporabe položaja i ovlasti

3 lipnja, 2026

(Dobro)susjedski odnosi u zgradi – zbog čega nastaju ratovi: zajednički prostor nije ničija prćija, a novac može posvađati i najbolje susjede

4 lipnja, 2026

Općinari Pašmana potvrdili da su mimo dnevnog reda odlučili uz kamenolom prepustiti 957.753 m2 po početnoj cijeni od 4,7 eura za vinograd i vinariju

3 lipnja, 2026

Grad Zadar prodaje manju česticu na Bokanjcu, početna cijena 1.640 eura

4 lipnja, 2026

Na misi za Tijelovo kandidat za trajni đakonat Josip Motušić primit će službu akolitata

4 lipnja, 2026

(Dobro)susjedski odnosi u zgradi – zbog čega nastaju ratovi: zajednički prostor nije ničija prćija, a novac može posvađati i najbolje susjede

57

Parkiralište na Ravnicama pod vodom umjesto najavljenog uređenja za sezonu – je li zapelo na opožarenoj garaži i gdje je natječaj za njezino uklanjanje

31

Turistička vodička upozorava na romobile uz jednu od najljepših romaničkih crkava – a sv. Krševan je zaštitnik

19

Općinari Pašmana potvrdili da su mimo dnevnog reda odlučili uz kamenolom prepustiti 957.753 m2 po početnoj cijeni od 4,7 eura za vinograd i vinariju

19

Novo košarkaško igralište na Kapetanskom parku u sklopu Sunset Sports Festivala – oslikao Shelton Hawkins

19

Konzum zatvorio trgovinu na Polačišću – prostor će se podijeliti između dva korisnika u Trgovačkom centru Relja

4 lipnja, 2026
Foto: Anđela Bugarija

Điradu u Bibinjama oživjet će Anđela Bugarija – kroz ples, svjetlost, instalacije hodat će i publika

4 lipnja, 2026

Na moru je sve veća opasnost od neiskusnih skipera i prebrze vožnje – sve je više brodica, u riziku i neoprezni kupači

4 lipnja, 2026
Foto: Katica Mustapić

Okrugli stol „Tko nas šiša?“ o budućnosti vune na otoku Pagu

4 lipnja, 2026

Iz gradskog proračuna Vodovodu isplaćeno 1,4 milijuna eura za završena gradilišta vodovodizacije i kanalizacije

4 lipnja, 2026

Marketing:

  • 023/ 251-115
  • [email protected]

057info:

  • 023/ 251-115
  • [email protected]
  • Oglašavanje
  • Kontakt
  • Impressum
  • Uvjeti Korištenja
  • Pravila o privatnosti
  • © 057info 2025
Nema Rezultata
Pogledaj Sve Rezultate
  • Naslovna
  • Vijesti
  • Kultura
  • Sport
  • Mozaik
  • Foto Galerija
057 RADIO STREAM

© 057info 2024

057info koristi kolačiće za pružanje boljeg korisničkog iskustva. Za nastavak pregleda i korištenja web stranice 057info kliknite na botun "Slažem se".Saznajte više .
You are going to send email to

Move Comment